Anonymous

Start new search.

Identifier (local)
bdn:006
Heading
Anonymous
Manuscripts by this author
'Umdat al-Fuḥūl fī Sharḥ al-uṣūl
4 poems (ġazel, ḳasīde)
A no longer extant manuscript which used to be located at Istanbul University Faculty of Literature Department of Turkish Language and Literature (No 4453) contains five poems by Aḥmed Faḳīh, four of which also appear at the end of the manuscript containing Kitâbu Evsâfı Mesâcidi’ş-Şerîfe. The total number of couplets for these poems is 69. The poems are in praise of the holy city of Jerusalem, thus suggesting that they may have been written during Aḥmed Faḳīh’s two month stay in the city.
A Turkish tract on the Salmānī order
A collection of prayers
Including those to be said at different times of the day and others
A collection of prayers for the seven days of the week
A commentary on the Qur’ān without title or author
This copy begins with Surah IX and finishing with Surah XVII
A compendium of prayers and Qur'anic references
In this work there are referenced to the Kitāb ʻuqūbat al-ṭarāʼiq (كتاب عقوبة الظالمين) and the al-Jawāhir al-ḥisān fī tafsīr al-Qurʼān ( الجواهر الحسان في تفسير القرأن), a commentary on the Qur’ān by Thaʻālibī, ʻAbd al-Raḥmān, 1383 or 1384-1470 or 1471
A compendium of prayers in Arabic
The work contains the al-Fātiḥa (f. 3); the names of Allāh (f. 3); the “verse of the sword” (āyat al-sayf) with an interlinear Turkish translation (f. 6); the “verse of the cup” (76:5) (f. 22); prayers for different days of the week (f. 30). The first and last folios contain notes from theology books
A fragment in Turkish of a history of famous shaykhs
It includes the lives of Khvājah ʿAbd al-Khāliq Ghijuvānī, d.1220, عبد الخالق غجوانی, after whom comes Mawlānā ʿĀrif Riwkārī, مولانا عارف روکاری, Maḥmūd al-Khayr Ma‘navī, محمود الخیر معنوی, ‘Alī Rāmas̲inī, علی رامثنی, Muḥammad Bābā Samāsī,محمد بابا سماسی, Sayyid Amīr Kulāl, سید امیر کلالBahaüddin Nakşibend, 1317?-1389
A fragment on Pharmaceutical and afrodisiac preparations
The work has not beginning or end Show more
It is possible that this work is a copy of the Khulāṣat al-mujarrabāt (خلاصة المجربات ) described in 2346
A history of the Prophet Muḥammad
This is the second volume of a work that originally contained four volumes Show more
It contains a preface but the author does not mention his name or the title of the work
This is apparently a Turkish translation of the work Intiqāl al-Anwār fī mawlid al-muṣṭafī al-mukhtār (انتقال الأنوار ف فى مولد المصطفی المختار ) originally written in Arabic by Abū al-Ḥasan ibn ʻAbd Allāh ibn Muḥammad al- Bakrī
A list of plants arranged after their properties
A prayer attributed to Solomon
A question
A commentary on a question asked to Ḥasan al-Baṣrī, 641 or 642-728 or 729 on the strength and essence of Islam
A short astronomical tract in Persian
A small treatise on the art of writing in epistolary form
The text contains formulas to use according to the social condition of the person to whom the letters are written. It also includes models of letters for different circumstances of life Show more
The work is incomplete and the beginning in wanting.
A talisman against the Devil
A treatise in masnavi form on the futuwwah
A treatise on excellence the verse of the sword
A treatise on the cabalistic virtues from the Koran
It also mentions how to use these virtues in reciting and writing them as incantations or as talismans
A vocabulary without title
It is arranged in metric order in twenty six sections with French translations of the words added by a later hand Show more
The work was composed in early Ottoman period, possibly before the Ottoman armies have crossed the Hellespont strait at the time of Orhan Gazi, Sultan of the Turks, 1281-1360 or 1361
Abūshqa
A Chaghatay-Ottoman dictionary composed in 959 Show more
The main objective of this work is to explain the vocabulary of Mīr ‘Alī Shīr Navāʼī, 1441-1501 , who was a famous Chaghatay Turkic poet at the Timurid court in Eastern Iran
This work is incomplete
Adhkār Nāfi'a yahtāj ilayhā al-musāfir fī hāl safarihi
Akhbār-i Mughūlān
A chronicle dealing with the Mongols mentioning passages in the life of Chinggis Khan, 1162-1227, and the some aspects of Mongol rule in Iran up to the reign of Arghün, Ilkhan of Iran, 1250?-1291 .
Al-risāla al-bāhira fi’l-maqāla al-zāhira
An unidentified Hadith
An unrecognised text
Text composed by an Anonymous author
Anonymous glossary
It contains interlineal translation in Persian arranged by class and alphabetical order of the last letter
Astrological notes
Brief discussion about temperament (mizāj)
Brief note onmetric in poetry
Chronological tables
Contains the names prophets, imams and sultans until 866
Collection of fragment and notes in Arabic and Turkish
Contains theological tracts and, in particular, the Kitāb al-vuḥūsh, کتاب الوحوش , a treatise on animals by ʻAbd al-Malik ibn Qurayb al- Aṣmaʻī, 740-c. 828, reported by his nephew Abū Muḥammad ‘Abd al-Raḥmān ibn ‘Abd Allāh ibn Qurayb, ایو محمد عید الرحمان بن عبد الله بن قريب
Collection of poems from different authors
Preface and first part of the Divān of Ḥāfiẓ, 14th cent. . Select pieces, mostly of religious character, from the Divāns of the following poets: Lisānī Shīrāzī, ʻAbd Allāh ibn Muḥammad, d. ca. 1533, Dāʻī Ilá Allāh Shīrāzī, 1407 or 8-1465 or 6 (a disciple of Niʻmat Allāh Valī, 1330?-1431, Amīr Khusraw Dihlavī, ca 1253-1325, Saʻdī , Ḥāfiẓ, 14th cent. , Shams-i Tabrīzī, d. 1247, Khāqānī, Afz̤al al-Dīn Shirvānī, ca. 1126-1198 or 9, Aḥmad Jām, 1049 or 50-1141 or 2, Jāmī, 1414-1492, Āṣafī, d. 1517, Qāsim Anvār, ʻAlī ibn Naṣīr, 1356-1433, and Ṣabūḥī (a Sufī, of Chaghatāi extraction)
Copies of letters
Written by Sultans Mehmed II, Sultan of the Turks, 1432-1481 and Bayezid II, Sultan of the Turks, 1447 or 8-1512 to contemporary princes, and vice versa, from 848 to 913 , without title or editor's name Show more
The letters form part of the collection of state-letters compiled by Feridun, bey, d. 1583, and presented by him to Murad III, Sultan of the Turks, 1546-1595 a month after his accession, A.H. 982
Dar bayān-i 'adl wa fa'l-i haqq
Dar ithbāt-i ṣāni‘ jalla wa ‘alā wa-ṣifāt-i kamāl wa nu’ūt-i jalāl
Dīvān
A collection of short tracts relating to the rules and traditions of the ahl-i futuwwa religious order Show more
They are in Turkish, with the exception of the last two, fol. 72-77, which are in Persian and treat of the origin of the felt-cloak and other garments of Baba 'Amr, بابا امر, a patron of the order
The author was also disciple of Ṣadr al-Dīn Muḥammad ibn Isḥāq al-Qūnawī, d. 1273 or 4, صدر الدين القونوي، محمد بن إسحاق
Etvar-I Seba Risalesi
Text composed by an Anonymous author
Faslun fi Riyaziyet-I ve'l-Halvet-I ve ma Veteallaku Biha
A text by an Anonymous author
Faṣl fī mā lā yajūz al-waqf ʻalayhi
Favāʼid
A text by an Anonymous author
Faṣl fī bayān inḥiṣār juz’ al-māhiyya fī’l-jins
Firdaws al-'ārifīn
Formulas for medical drugs and others
This is an excerption of work 2 in this volume, see 106r
Fragment of a treatise on medicine
The first folio of this work, with the name of the author and the title of the work is wanting. It is divided into a preface, five discourses and one conclusion. The beginning of the third discourse is missing in this volume Show more
This work has on f. 49v the dates of the inspections of the book done in 897, 919 and 934
Fragment of a untitled work
The works is a partial account of a conversation between Aristotle and Alexander, the Great, 356 B.C.-323 B.C.
Fragment of a work on hadith
Fragment of a work on the interpretation of the names of Allāh
The work is divided in ten sections
Fragmented treatise on rethoic
Fragments of music , prayers, incantations
Fragments of poetry
It includes the beginning of the Makhzan al-asrār (مخزن الاسرار) of Niẓāmī Ganjavī, 1140 or 1141-1202 or 1203 dated on the Rabi‘ I, 812, poems by Kamāl Khujandī, -approximately 1400, Ḥāfiẓ, active 14th century, a fragment of a treatise on medicine written in versed Turkish (f. 27r), another fragment of the Husrev ü Şîrin, ( خسرو و شيرين) by Şeyhı̂, approximately 1373-approximately 1422 (f. 38r), a piece in versed Turkish on the death of Fāṭimah, -632 or 633 , among others.
Fragments of two unidentified works
History of the Osmanli dynasty
History of the reigns of Bayezid II, Sultan of the Turks, 1447 or 8-1512, Selim I, Sultan of the Turks, 1470-1520 and Süleyman I, Sultan of the Turks, 1494 or 5-1566 without author's name Show more
The second portion of this work is probably due, in its present form, to the same anonymous compiler as the first, and was designed to form a sequel to it. It is found to be in the main textually transcribed from the chronicle of Muḥyī al-Dīn Muḥammad b. ‘Alī al-Jamālī, d. 1550-1, محیی الدین محمد بن علی الجمالی but it has received additions, chiefly obituary notices, from other sources. It has also been continued from 951, where the extracts from Jamālī come to an end, to 969.
History of the reigns of Bayezid II and of Selim I
History of the reigns of Bayezid II, Sultan of the Turks, 1447 or 8-1512 and Selim I, Sultan of the Turks, 1470-1520 without preface, title, or author's name Show more
The rubrics are in Persian throughout, and mostly written in the Ṣulṣi character
Incomplete work on astrology
A number of chapters (from number 3 to number 15) of a treatise of astrology discussing mostly questions regarding talismans and angels. The name of the author does not appear in the text.
Intikhāb-i Mas̲navī
A text by an Anonymous author
Iṣṭilāḥāt-i taṣawuf
Text composed by an Anonymous
Jarrāḥnāmah
A treatise on surgery, translated from a Persian original, which had been composed during the reign of the Mongols of Persia (1260 –1335), with the title of Jarrāḥiyah-’i khāniyah (جراحيە خانیه) or "Imperial Surgery" Show more
This manuscript is dedicated to Mehmed II, Sultan of the Turks, 1432-1481 and offered to him in 870
Contains autograph
Jawāhir al-Asdāf
This Arabic tafsīr or Qurʾān commentary was originally produced for the education of the Candarid ruler İsfendiyār b. Bāyezīd’s son, Tāceddīn İbrāhīm Beg, f.1440s, in 808. It is accompanied by an interlinear Turkish translation, glossed over each line of the Arabic text. There is disagreement among scholars as to whom the author of this work is. Some believe that it was compiled by a certain ʿAlāʾeddīn Efendī, 1374 originally from Nukhara. Abdulkerim Abdulkadiroğlu disagrees with this attribution, and argues that the author is a certain Şeyḫ el-Ḥāc Muṣṭafā, the grandson of Şeyḫ ʿAbdülfettāh Velī, d. 1272, founder of the Yılanlı Dergah, or dervish lodge, in Kastamonu. Show more
Anatolia, most likely in the Black Sea region, possibly in Kastamonu
Kanz al-saʻādah
A treatise on ethic and morality divided in fifteen chapters dealing with subjects like: the intellect, the sciences, friendship, the way of raising children, the monarchy, et. al. Show more
The work is dedicated to Mehmed I, Sultan of the Turks, 1379-1421
Kashf-i ḥaqīqat -i nawrūz
An account of the institution of nawrūz by the early kings of Persia and of various usages and observances connected with that festival
Kelīle ve Dimne
This anonymous mathnawī in the ramal meter is a versified Turkish translation/adaptation of the Persian prose work by the same name composed by the Ghaznavid poet, Abū’l-Maʾālī Naṣrullāh and produced for Murad I's (1359-1389) grand vizier Ḫayreddīn (fl. 1368-86). An entertaining collection of moralising animal fables illustrating the art of governance, Kalīla wa Dimna, also known as the Fables of Bidpai, was originally composed in Middle Persian, or Pahlawi by for the Sasanian ruler Khusraw Anushirwan (531-579) by his court physician Burzōe, who drew on the Sanskrit work Pancatantra as his main source. According to Milan Adamović, this Turkish version is an independent translation of Abū’l-Maʾālī Naṣrullāh's work, and is not based on Ḳul Mesʿūd b. Aḥmed (قول مسعود ابن احمد)'s version as Zehra Toska claims. The work exists in a unique manuscript, and has a complicated textual history. Although we don’t know the original author, the work was redacted with additions and modifications by a certain İlyās in ca. 1400, and then recopied in 1479 by Süleymān b. Türbedār, the son of the supervisor of Bayezid I’s türbe. It consists of seven chapters (bāb). Throughout the manuscript there are empty spaces presumably reserved for illustrations. The place of composition is Ottoman realm, possibly Edirne (the capital of the Ottomans under Murad I) or somewhere in Rumelia or Anatolia.
Khavāṣṣ-i Qur’ān
A work on the properties of Qur’anic verses to be used as invocations based on the authority of the writings ofJaʻfar al-Ṣādiq, 702?-765 or 766
Kitab-i Qurrat al-'Ayyūn
A text by an Anonymous author
Kitāb Manāzil al-Qur'ān fī'l-Wūqūf
Kitāb al-Nukhab wa'l-Nukat fī 'ilm al-farā'iḍ
Kitāb al-Takhalluṣ
A work covering a variety of genres. The initial part is a treatise on the heterodox sects of Islam while the second is a mirror for princes adapted from the fampous work Siyāsatʹnāmah (سياست نامه) or Siyar al-mulūk (سير الملوک)of Niẓām al-Mulk, 1018-1092 Show more
Dedicated in f. 69 to the Amir Muẓaffar al-Dīn Mas‘ūd bin Alpak, fl. 1290مظفر الدین مسعود بن البرک
The text was composed during the reign of Ghiyās̲ al-Dīn Masʻūd Shāh II, Sultan of the Seljuks of Rūm, d. 1308, غياث الدین مسعود شاه around 1283-4.
Kitāb al-Waqf
Kitāb al-Zāhirat
Kitāb al-futuwwa
Kitāb al-thalāthī
An anonymous dictionary Arabic – Persian. The first folios of the preface are missing
Kitāb fī Baḥr al-futuwwa wa dhikr shajarat al-fawz
Arabic introduction and Persian text
Kitāb fī al-taṣavvuf
An Anonymous work
Kitāb ilm-i firāsat wa ḥaqīqat
A text by an Anonymous author
Kitāb tuḥfat al-gharāʼib
A treatise of natural history dealing mostly with the properties of beings and things and the wonders found in different parts of the world Show more
Divided in 35 chapters with contents in f. 2-3
Original work apparently composed in Arabic in 335 and later translated into Persian
Kitāb-i faraj ba‘d shudih
A compendium of tales in Turkish but of Persian origin
Kitāb-ı Evrād
Laṭāʼif al-tawhīd fī gharāyib al-tafrīd
A text by an Anonymous author
Laṭāʼif al-ḥakamah
A treatise of scholastic philosophy Show more
The author is mentioned in the preface as being arrived in the Seljuq court of ‘Izz al-Dīn Kaykā’ūs II, r. 1246-1261 in the year 655.
Manāzil al-sāʼirīn
An Anonymous work.
Manẓūmah dar ʻaqāyid
A text by an Anonymous author
Maqālāt
Text composed by an Anonymous author
Mas̲navī-i Maulānā Jalāl al-Dīn Rūmī
A history, explained allegorically, of Moses and al-Khiz̤r (الخضر‎)
Mas̲navīyyat
Miljamah-’i Dāniyāl
The prophecies of Daniel, (Biblical figure), in twelve chapters, each devoted to one of the months of the year Show more
This work is based on the Persian version made by Abū al-Faz̤l ibn Mubārak, 1551-1602, based on the abridgement of Jaʻfar al-Ṣādiq, 702?-765 or 766
If this information is correct, then the work must be post 15tg century
Mukhamīs Munājāt li Abī Madīn
Text composed by an Anonymous
Mukhamīs fī na’t al-Nabī
Text composed by an Anonymous
Mukhamīs qaṣīdah yā min yarah mā fī al-ẓamīr wa yasmi’
Text composed by an Anonymous author.
Mukhtasar fi'l-Farā'iḍ
Mukhtaṣar fī maʻrifat al-tanjīm
Text composed by an Anonymous author
Mukhtaṣar fī ḥisāb al-hind
Text composed by an Anonymous author
Mukhtaṣar dar bayān-i ‘ulūm-i ḥaqīqī
On logic.
Mukhtaṣar sharḥ khuṭbah Lamaʿāt shaykh ʻIrāqī
A text by an Anonymous author
Muntakhab-i Shifā
A treatise of Medicine that is a review of the Tasīl (تسهیل) by Hacı Paşa, -1423? . See a later copy of this work in Fons 169 Show more
The work is divided in three parts. The first two deal with the nature of medicine and the last one with the properties of food and drugs. While the first two parts are very similar to the Tasīl (تسهیل) , the third is more detailed than the corresponding part in that work and might come from a different book, possibly from another work written in Tukish and translated into Arabic by Hacı Paşa, -1423? entitled Shifā al-āsifām wa dawāʻ al-ālām (شفا الاسفام و دواء الالام ), which apparently was composed in 782 and dedicated by Hacı Paşa to Prince Āidīn, a general that declared himself independent from the Mongols after the collapst pf the Seljuq Dynasty of Rūm.
Murshid al-Kifāya
According to Ritter, the author may be Ibn Sina
Muteffik-i Shātibī
Nas̲r al-laʼālī
A compedium of a hundred sentences and moral apothegms attributed to ʻAlī ibn Abī Ṭālib, Caliph, approximately 600-661 with a paraphrase in Turish and Persian muqaṭṭa‘at. Show more
In the folio 1r there is a table of a Arabic grammar book entitle al-urjūzah (الارجوزة) and in 33v there is the first page of a treatise entitled al-Durrah al-alfiyah (الدرٌة الالفیٌة) by Yaḥyā ibn Muʻizz al-Ma‘iṭ al-Maghribī, يحيى بن معز المعط المغربي
Paradigms of Arabic morphology
Incomplete beginning and end
Prayer of holy a men
It contains a comment on amulets and spells
Prayers
It contains especific prayers to be recited at funerals
Rawz̤at al-manujūmīn
It explains in twenty questions and answers the origin and reasons of the terms and divisions adopted by astronomers
Risala dar aṭwār
A text by an Anonymous author
Risāla
Risāla al-bazm va razm
Risāla fī Asrār al-bismalah
Risāla fī al-Mivazi
Risāla fī al-Tajvīd
Text composed by an Anonymous
Risāla fī al-ḥadīs̲ wa al-Qurʼān
Text composed by an Anonymous author
Risāla fī al-nuṣḥ
An Anonymous work.
Risāla fī al-‘Ishq
Risāla fī sharḥ risālat al-ashraf
Text composed by an Anonymous author
Risālah aḥādīth al-Arbaʻīn fī faḍl al-fuqarāʼ al-ṣūfīyah
An Anonymous work
Risālah dar tawḥīd
Risālah fī sharḥ-i baʻz̤-i abyāt mas̲navī
Risālah fī tajwīd al-fātiḥah
Risālat al-ḥadīth al-Arbaʻīn
An Anonymous ḥadīth
Risālat al-wujūdīya
Text composed by an Anonymous author
Risālat fi aḥādīth al-qudsīyah
Risālat fī ḥaqīqat al-tawḥīd
A text by an Anonymous author
Risāla fī ʿillat al-juẕẕām
This is an unidentified treatise on the ailment of leprosy. Show more
The hand changes on 212r.
Risālah Insha᾿ wa kitābāt
Risālah al-Juz᾿īyah wa al-Kulliyah
Risālah dar Bayān-ı Waliyy al-Hudā
Risālah fi Kalimat al-Tawḥīd
Risālah fī Bayān I'tiqād Ahl al-Sunnah wa al-Jamā'ah
Risālah fī Bayān al-Faqr bayn al-maṣādir wa al-Ḥāṣil bi-al-Maṣdar
Risālah fī Baḥth al-Juz᾿ī alladhī lā-yatajazzaā min al-Mawāqf
Risālah fī Ithbāt al-Thānī
Risālah fī Sharḥ al-Baytayn lil-Ḥāfiẓ Shīrāzī
Risālah fī Tawcīḥ aqwāl al-Sayyid
Risālah fī Taʽdād al-Ṣawābiṭ wa Misāhat al-ʽarḍ wa al-arlaq wa al-aflaq
Risālah fī al-taṣawwuf
Risālah fī al-Ḥikmah
Risālah fī taʽrīf al-ʽilm al-ṭib wa Bayāni faʽidatihī
Risālah fī ḥisāb
Risālah-‘i Intikhāb-i ma‘ārif
Extracts of the mas̲navī (مثنوی) of Jalāl al-Dīn Rūmī, Maulana, 1207-1273, together with an introduction in prose
Risālat jārr wilād
A sort treatise on "wilād" Show more
Copossed in 897
Risālatun fī Taḥqīq dalālah
Risālatun fī sharḥ maʽná al-Ḥamd
Risālet el-bevāsīr
Riyāḍ al-anwār fī daqāʼiq al-asrār
A text by an Anonymous author
Sayings ascribed to Plato
Sharh-i mukhtaṣar dar maʻrifat-i taqvīm
A commentary upon the treatise of Ṭūsī, Naṣīr al-Dīn Muḥammad ibn Muḥammad, 1201-1274 on the almanac, with the text. Show more
From a passage,f. 7r, in which the date of nawrūz is fixed for 727 , it becomes probable that the commentary was written in that year
Sharḥ al-ḥusná
A text by an Anonymous author
Sharḥ ḥādīth al-iḥdá wa al-Arbaʻīn
Sharḥ-i rubāʻīyāt Ḥaz̤rat-i Mawlānā
A text by an Anonymous author
Sharḥ Khutbah al-Muṭawwal
Sharḥ al-Munīr al-ʻushshāq
Text composed by an Anonymous author
Sharḥ al-Qaṣīdah al-Ruḥiya
Text composed by an Anonymous
Sharḥ al-Rubā‘iyyāt
In his introduction, the author explained how hi acqaintances asked him to compile an commentary on Sufi poems (jam‘i az ikhwān-i safā wa khillān-i wafā iltimās-i jam‘-i ān sharḥ-i ba‘ḍ-i ghawāmiḍ kih dar ṭayy-i ān minamūdand); he was reluctant to do so owing to preoccupation with other tasks owing to but with sultanic encourage did so. The sultan, identified as Bayezid I, Sultan of the Turks, approximately 1360-1403, is described as "Khāqān al-khāfiqayn wa sultān al-mushraqayn qarn dhū l-qarnayn al-wāṣil min al-‘ilm ilā al-‘ayn alladhī mawlā ‘iyān al-khawāqīn al-‘ālim ‘ayn walā qāḍī nujūm al-mamālik zayn al-hāṣil lahu kamāl nash’atayn al-sulṭān ibn al-sulṭān malādh akāsirat al-zamān ma‘ād qayāṣirat al-dawran al-mukhtaṣṣ bi-‘ināyat al-mulk al-ḥamīd jalāl al-ḥaqq wa l-salṭana wa l-dunyā wa l-dīn Īldirim Bāyazīd". The book was to be sent to the royal library (bi-khizāna-yi ‘āmira-yi kutub-i sulṭāni firista bāshad, p. 580). The ruba ‘iyyāt deal with waḥdat al-wujūd and the theology of Ibn al-ʿArabī, 1165-1240. All the ruba’iyyat are in Persian. The author of the commentary is presumably also the author of the poems. Show more
Patron of the work is Bayezid I, Sultan of the Turks, approximately 1360-1403
Sharḥ-i Chihil nām
A commentary on the names of God
Tamām-i Asāmī
A text composed by Anonymous
Taʽlīqātun ʽalá Kitābin min Quṭb al-Kalām
Tā'rikh Zabīd
Tāj al-aʼsāmī
An Arabic-Persian vocabulary arranged alphabetically from the Arabic words and its vocalisation Show more
Incomplete beginning
Terceme-i Aḳrābāẕīn
This is a translation of the Arabic work Aqrābādhīn (اقراباضين) by the renowed philosopher-physician al-Kindī (d. 873) (الكندي).
Terceme-i Müfredāt-ı İbn Bayṭar
The second oldest known medical work in Anatolian Turkish, the Terceme-i Müfredāt-ı İbn Bayṭar claims to be a translation of Ibn Bayṭar (ابن بيطار المالقي)'s al-Jāmiʿ li-mufradāt al-adwiya wa’l-aghdhiya (الجامع لمفردات الادوية والاغذية) (Compendium of Simple Drugs and Foods) produced on the orders of the Aydınid ruler Umūr Bey (Beg) (1340-1348). Ḍiyāʾ al-Dīn Abū Muḥammad (ضياء الدين ابو محمد), known as Ibn al-Bayṭār al-Mālaqī (1190-1248) (ابن بيطار المالقي) was a pharmacologist from Andalusia and the student of the famous Muslim botanist al-Nabatī (النبتي). In 1224, he settled in Cairo where he was appointed as chief botanist and herbalist by the Ayyubid ruler al-Malik al-Kāmil (r. 615- 635/1218-1238) (الملك الكامل). Composed in 1224, Ibn Bayṭar’s al-Jāmiʿ li-mufradāt al-adwiya wa’l-aghdhiya (الجامع لمفردات الادوية والاغذية) is an alphabetically organized encyclopedia of around 1400 animal, vegetable and mineral medicines based on some 150 authorities as well as the author's own observations. Ibn Bayṭar's al-Jāmiʿ also provides technical equivalents between Arabic, Persian, Berber, Greek, Latin, and Romance languages. Since the Turkish translation remains unstudied, it is an open question as to how faitful a translation it is. There are at least 20 manuscript copies of the work, making it one of the most copied text to come out of the Aydınid court. The work place of composition is Aydınid realm, western Anatolia (Aegean region of Anatolia). Show more
At fol.336 the hand and paper change; the text is no longer vowelled up to this point; no date in colophon
Teẕkiretü’l-Evliyāʾ
Although undated, this manuscript is considered one of the oldest Anatolian Turkish translation of Farīd al-Dīn Muḥammad al-ʿAṭṭār(فريد الدين محمد العطار) ’s Persian prose compilation of Sufi biographies by the same name, Tadhkirat al-awliyāʾ(تذكرة الاولياء).The text’s Anatolian Turkish is clearly influenced by eastern Turkish grammatical features. Whereas Nihat Çetin places it in the 14th-century, Mertol Tulum and his student Orhan Yavuz believes it could have been produced in the late 13th century or the early 14th-century. The manuscript underwent repairs twice, the first time in Rābiʿ I 815. The text contains only the first part of al-ʿAṭṭār's work, with 20 of the 72 biographies of the original Persian work. The text is also missing several folios in different places. According to Orhan Yavuz, the manuscript was corrected by Sinān Paşa (سنان باشا) or Sinānuddīn Ḫoca Paşa b. Ḫızır Bey (844-891/1440-1486)(سنان الدين خواجه باشا بن خضربك), the fifteenth-century Ottoman scholar, qadi and madrasa teacher during the reigns of Mehmed II and Bayezid II. This copy differs enough from the Budapest manuscript of another anonymous Turkish translation of al-ʿAṭṭār's Tadhkirat al-awliyāʾ(تذكرة الاولياء) to be considered a separate work. The work place of composition is Anatolia. Show more
This ms. contains three different hands; the repaired pages have 15 lines; approximately 51 pages were repaired.
The initial page of a treatise on divination out of the Qur’ān
The one hundred names of Allah with their numerical equivalents and commentary
Therapeutical formulas
Treatise on different types of Saints
Tuḥfat al-Hidayah
A text by an Anonymous author
Tuḥfat al-ʻaql
Text composed by an Anonymous author
Two tables containing calculations
Two works, one in Arabic and one in Persian
One of the works consists of a Sufi prayer entitled al-khiṭbah ahl al-irādah (الخطبة أهل الارادة ) and the other of the story of an adventure attributed to the famous Ibrāhīm ibn Adʹham, -approximately 777
Unidentified work
Untitled
A tabulated Persian-Turkish vocabulary, without title or author's name Show more
The words are arranged, according to the initial letters, in Faṣls, and each Faṣl is subdivided into three sections according to the jvowel which accompanies the first letter. The Turkish renderings are written in a small slanting character under the lines. The vocabulary breaks off at the end of the second section of the letter ش
Untitled commentary on the Qur’ān
It comprises the last third of the Qur’ān, from the beginning of the 36th chapter (Sūrah Yā Sīn), to the end Show more
Possibly to be identified with the Cevâhir al-iṣdâk, composed for the founder of the Isfendiyarid principality, Isfendiyar b. Bâyezîd, d. 833 A.H.
The text of the Qur’ān is inserted in detached verses or portions of verses, either with red ink or with a red line drawn over it. The commentary is written in plain old Turkish. The archaic character of its grammatical forms and vocabulary assigns to it a date not later than the ninth century of the Hijrah
Urjūza fi bayān al-khulafāh
al-Kitāb al-Ghunya
An unidentified Arabic work (according to Tekin).
al-silsila al-muqaddasa al-suhrawardiyya al-junaydīyya al-'alawiyya al-waliyya
al-silsila al-nūriyya al-junaydīyya
al-ʻarf bayna al-maqām wa al-ḥāl
A fragment in Persian on the difference that separates the states of ecstasy
unidentified work dealing with tafsīr and asbāb al-nuzūl
Ḥāshiya ‘ala sharḥ al-Qisṭās lil-Samarqandī
Ḥāshiyah alá al-Risālah al-Wazīmah al-ʽAḍudīyah
Ḥāshiyatun ʽalá Sharḥ al-Shamsīyah
Ḳiṣaṣu’l-enbiyāʾ
This work is a translation of Abū Isḥāq Aḥmad b. Muḥammad b. Ibrāhīm al-Thaʿlabī (d. 427/1035)(ابو اسحاق احمد بن محمد بن ابراهيم الثعالبي)'s celebrated collection of the stories of the prophets, ʿArāʾis al-majālis fī qiṣaṣ al-anbiyāʾ(عرائس المجالس في قصص الانبياء) (‘Brides of Literary Sessions about the Tales of the Prophets’) as internal textual evidence indicates. M. F. Köprülü makes mention of this work for the first time [289] pointing out that the work was composed in the name of the Aydinid ruler Meḥmed Bey (r. ca. 1308-1334) , making it the earliest known Anatolian Turkish work of the genre qiṣaṣ al-anbiyāʾ, or the stories of the prophets. According to Mustafa Koç (162), the work was composed between the years 1312 -1319. It is distinguished by a peculiar spelling system, and consist of 37 sections (majlīs; meclīs) and 95 chapters (bāb). The work place of composition is Aydınid realm, western Anatolia (Aegean region). Show more
The first and last folios are missing.
This particular anonymous version begins with the following line: Bu bāb ol ḥikmetleri beyān ḳılur….
The dissertation( ) reproduces the text of the manuscript.
WordPress theme: Kippis 1.15