Kitāb-i Ferhengnāme-i Ḫoca Mesʿūd

Start new search. Download as XML

Summary View

Country
Turkey
City
Manisa
Institution
Manisa Yazma Eser Kütüphanesi
Shelfmark
1856

Contents

Work 1: Kitāb-i Ferhengnāme-i Ḫoca Mesʿūd (Ḫoca Mesʿūd)
LOC subject headings
Turkish language To 1500
Masnavis
(Persian classics)
Persian poetry 747-1500
Didactic literature, Persian
Islamic ethics (Early works to 1800)
Author
Ḫoca Mesʿūd
Show other names
Mesʿūd b. Aḥmed
خواجة مسعود
مسعود بن احمد
Hoca Mesut, active 14th century (authorised)
Hoca Mesud, active 14th century (variant)
Hoca Mesut, 14th cent (variant)
Mesʻūd bin Aḥmed, active 14th century (variant)
Mesud ibni Ahmed, active 14th century (variant)
Mesut bin Ahmet, active 14th century (variant)
Mesut, Hoca, active 14th century (variant)
Biographical notes
There is some confusion in the scholarly literature regarding the identification of Ḫoca Mesʿūd. The sixteenth-century Ottoman biographer of poets, ʿĀşıḳ Çelebī, in his Meşāʿirü’ş-Şuʿarā refers to Ḫoca Mesʿūd, author of the work, Süheyl ü Nev-Bahār, as a poet living during Murad I’s reign. J. H. Mordtmann believed that Ḫoca Mesʿūd was the same individual as Ḳul Mesʿūd, author of Kelīle ve Dimne, based on linguistic similarities between the two works Süheyl ü Nev-Bahār and Kelīle ve Dimne, and speculated that these works must have been produced for the Aydınid rulers of Ayasuluk. In contradiction to Mordtmann, M. F. Köprülü argued that Ḫoca Mesʿūd was not the same as Ḳul Mesʿūd and posited that Ḫoca Mesʿūd was a Germiyanid poet who must have been the famous Germiyanid poet Şeyhoğlu’s teacher, as the latter’s praise-filled references to Ḫoca Mesʿūd in his works indicate. Subsequent scholars generally following Köprülü in identifying Ḫoca Mesʿūd as a Germiyanid scholar.
Title
Kitāb-i Ferhengnāme-i Ḫoca Mesʿūd
Notes
This work is the first known Turkish translation of the Persian classic, Saʿdī’s Bustān (بستان) It was composed in 1354 [1354 CE] in the mutaqārib metre.
Main language of text
Turkish
Foliation
III+1v-33v
Bibliography
Editions
Şeyḥ Mesʿūd bin ʿOsmān, . Ferhangnāme-i Saʿdī Tercümesi. Edited by Bilge, Rifat and Veled Çelebi. Istanbul: 1340-1342.
Studies
Erkan, Mustafa and Mustafa Özkan. "Hoca Mesud." TDVİA. 18 1998: 189-191.
Kartal, Ahmet. "Sadi’nin Bostan’ı İle Hoca Mesʿud’un Ferheng-name-i Sadi İsimli Mesnevilerinin Mukayesesi." Kırıkkale Üniversitesi SBE Dergisi Blim Yolu. 3 2003.
Show filiations
Fatih Millet Ktp. no. 1209
Work 2: Teshīl fī’ṭ-ṭibb (Ḥācı Paşa)
LOC subject headings
Turkish language To 1500
Medicine (Early works to 1800)
Author
Ḥācı Paşa
حاجي پاشا
Show other names
Celālüddīn Ḫıżır b. ʿAlī al-Ḫaṭṭāb al-Ḳonevī
جلال الدين خضر بن علي الخطّاب القونوي
Hacı Paşa, -1423? (authorised)
Celâleddin Hızır bin Ali, -1423? (variant)
Celâlüddin Hızır, -1423? (variant)
Celâlüddin Hızır bin Aliyü'l-Hattâb, -1423? (variant)
Celâlüddin Hızır bin Hâce Ali el-Konevî summeʼl-Aydinı̂ (variant)
D̲j̲alāl al-Dīn Khiḍr b. ʻAlī, -1423? (variant)
Hacı Paşa, d. 1423? (variant)
Ḥād̲j̲d̲j̲ī Pas̲h̲a, -1423? (variant)
Ḥājjī Bāshā, -1423? (variant)
Ḥājjī Pāshā, -1423? (variant)
Hekim Hacı Paşa, -1423? (variant)
Hızır bin Ali, -1423? (variant)
Konyalı Hacı Paşa, -1423? (variant)
Biographical notes
Born in Konya, Ḥācı Paşa was educated in Cairo where he studied the religious sciences with the famous Hanafi scholar al-Bābartī (ca. 1310-1384) and medicine at the Manṣūriyya medical complex. In 1370 [1370 CE] he travelled to Ayasuluk in the western Aegean region of Anatolia and entered the service of the Aydınid ruler, Faḫreddīn ʿİsā Bey (r. ca. 760s-789/1360s-1389). Under ʿİsā Bey, Ḥācı Paşa served as qadi, madrasa professor, and court physician, and authored medical texts and religious works. We know nothing about Ḥācı Paşa’s whereabouts and activities following Bayezid I’s deposition of the Aydınid ruler, ʿİsā Bey in 1389 AH [1389 CE]. Although we do not know the date of Ḥācı Paşa’s death, he continued to compose works well into the early years of Murad II’s reign.
Title
Teshīl fī’ṭ-ṭibb
Notes
According to A. Süheyl Ünver, Ḥācı Paşa compiled the Teshīl in 1408 [1408 CE], when he no longer had the support of a patron. Known sometimes under the name of Teysīr, the Teshīl is an abbreviated version of the author’s Münteḫab-i şifāʾ, and its conciseness may explain the its greater popularity vis-à-vis the Münteḫab-i şifāʾ. The Teshīl retains, with minor modifications, more or less the same introduction as that of the Münteḫab-i şifāʾ, adopting the same structure of three sections (baḫş), and much of the same wording throughout the text. The Teshīl ends abruptly, indicating that Ḥācı Paşa may have never completed it.
Main language of text
Turkish
Foliation
34r-113r
Bibliography
Studies
Akpınar, Cemil. "Ḥācı Paşa." TDVİA. 14 1996: 492-6.
Kâhya, Esin. "Konyalı Bir Hekim, Hacı Paşa." Türk-İslām Medeniyeti. 5 2008: 37-46.
Yıldız, Sara Nur. "From Cairo to Ayasuluk: Ḥācı Paşa and the transmission of Islamic learning to western Anatolia in the late 14th century." Journal of Islamic Studies. 25, no. 3 2014: 263-293.
Ünver, A. Süheyl. "Hacı Paşa." İslam Ansiklopedisi. 5 1987: 28-30.
Show filiations
Fatih Millet Ktp. no. 1209

Physical Description

Number of folios
121 ff.
Dimensions of folio
width 12.5cm, height 17.0cm
Dimensions of written area
width 9.0cm, height 13.0cm
Columns
1
Ruled lines
15

History

Date of copy
20th. century
WordPress theme: Kippis 1.15