Qayṣarī, ʻAbd al-Muḥsin

Start new search.

Identifier (lccn)
nr 91030640
Heading
Qayṣarī, ʻAbd al-Muḥsin
Biographical notes
Born in Kayseri (Turkey), Muhsin-i Kayseri is said to have been educated in Syria and Egypt. Little is known of his life, but he is presumed to have mainly lived subsequently in Kayseri (Turkey).
Show variants
 
  • ʻAbd al-Muḥsin al-Qayṣarī
Manuscripts by this author
Jāmi‘ al-Durar
The work is a versified version of a popular Hanafi fiqh manual by Abū Ṭāhir Sirāj al-Dīn Muḥammad al-Sajāwandī , the al-Manāhij al-Sirājiyya () , dealing with the law of inheritance. Judging by the frequent interlinear commentaries on vocabulary and grammar in the manuscript of Muhsin’s Jāmi‘ al-Durar , this latter was also used to teach Arabic. It was composed in 736 according the final verse. عام لَوُذٍ قبيل شهر رجب * تم ابياته لكم اعجب Show more
Probable place of composition: Kayseri (Turkey).
Numerous interlinear comments on vocabulary and grammar
Sharḥ Manẓūmat al-Farā’iḍ
According to Muhsin-i Kayseri’s introduction, he wrote the work at the request of friends who asked him for an explanation of his earlier Jāmi‘ al-Durar (جامع الدرر شرح)which he wrote in his youth. As well as a linguistic commentary, the work cites the views of Hanafi scholars (and occasionally Shafii ones) on questions of fiqh. Show more
Probable place of composition: Kayseri (Turkey) between 736-761.
Sharḥ al-Mukhtaṣar fi ‘ilm al-‘arūḍ
This is a popular commentary on a work on prosody by Abu ‘Abd Allāh Muḥammad ibn Ḥusayn Abū al-Jaysh al-Andalusī, d. 626/1229. Show more
Probable place of composition: Kayseri (Turkey) under the patronage of Suleyman Beg b. al-amir al-a’zam, al-wazir al-akram… Falak al-Dawla wa’l-Din Ṭāshḥūn Beg سليمان بك بن الامير الاعظم الوزير الاكرم ...فلك الدين طاشحون بك
Sharḥ al-Najdiyyāt
A commentary on the poems under this title by Great Seljuk poet Muḥammad ibn Aḥmad Abīwardī, -1113, comprising the second section of his Dīwān. Completed in Jumada II 759 according to colophon of extant manuscript. Probable place of composition: Kayseri (Turkey). According to the introduction, the work was composed because knowledge of poetry is the surest way to mastering Arabic, and the Najdiyyāt was chosen both because of its popularity and because it was easy to memorise. Show more
Extract from introduction, fol. Ib of Reisulkuttab 856: فان دقائق العربية وحقائق الفنون العربية لا يمكن تليين عريكتها ولا يُمكَّن من الاتكاء على اريكتها الا بممارسة قوانين الادب ومباحثة دواوين العرب فمن لم يضرب في طلبها اكباد الابل فهو عن معرفة خواص التركيب بمنزل ومن لم يغز بتحصيل هذا الامل هو منزله عالم بلا عمل ثم ان اكثرها تداولا واقربها تناولا وايسرها حفظا والطفها معنى ولفظا هو كتاب النجديات الدي سار في الاقطار سير القبول و حل من القلوب محل القبول وتصبو اليه الطباع الموزونة و تحن الى استنباط جواهره المخزونة
There are Arabic verses by al-farazdaq and the others on folio 1r
Note on a death date of al-Abīwardī,505, also share with al-Ghazzālī and al-Bayhaqī, cited from Rawd al-Manāẓir fī ʽilm al-awā’ilروض المناظر في علم الاوائل of Ibn al-Shiḥnابن الشحنة
After colophon on folio 211v, there are verses by unidentified authors, mostly Arabic, but also Persian and Turkish.
Referring authors
WordPress theme: Kippis 1.15