This work in Persian on several Sufi themes is certainly a misattribution. It
includes references to personages who lived long after Ḥacı Bektāş. Sections of the work
explain how Ḥacı Bektāş replied to certain
questions. It may thus be considered to have originated in oral tradition.
Most probably a misattribution. This commentary on the soura al-Fatiha is
attributed to Ḥacı Bektāş only because it is bound together with
Maḳālāt in one of the manuscripts
This work is an Arabic version of the second chapter of the Turkish Maḳālāt. In the manuscripts, it is attributed to
Birgivī (d. 981/ 1573) (بركوي). According to secondary studies
Birgivī cannot be the author of the
work, due to mistakes in Arabic and errors in Islamic science which Birgivī would not have committed.
According to the Velāyet-nāme (ولايت نامه) of Ḥacı Bektāş, Maḳālāt was translated from Arabic to Turkish by
Sa‘īd
Emre. The work is a detailed account of the doctrine of the Four Gates
and Foutry Stations (dört ḳapı ḳırḳ maḳām)
The only known early manuscript is Manisa İl Halk
Kütüphanesi, n. 3536, 827.
None of the editions rely on this manuscript.
An introductory work in Persian on Sufi concepts. Although the name of
Ḥacı Bektāş appears in the
manuscripts, the lack of early manuscripts makes this attribution doubtful.
Commentary on the Basmala in simple, spoken Turkish, intended for
a general public. The only manuscript of the work is dated 827 , located at Manisa İl Halk Kütüphanesi, n. 3536
. The title of the work appears as "kitāb-ı tefsīr-i Besmele ma‘a Maḳālāt-ı
Ḥacı Bektāş" in the manuscript, thus suggesting that
this may in fact be an anonymous work bound together with Maḳālāt.
Most probably a misattribution. This commentary on the 40 Hadith is attributed
to Ḥacı Bektāş only because it is bound together with Maḳālāt in one of the
manuscripts. The work is untitled in the manuscript.