ʿIşḳ-nāme
Start new search. Download as XML
Summary View
- Country
- France
- City
- Paris
- Institution
- Bibliothèque Nationale de France
- Collection
- Manuscrits turcs supplément turc
- Shelfmark
- 604
Contents
- ʿIşḳ-nāme (Muḥammed (d. after 800/1397))
-
- Author
- Muḥammed (d. after 800/1397)
- ﻣﺤﻤﺪ
- Show other names
- Meḥmed
- Muḥammed b. Bāli
- ﻣﺤﻤﺪ
- ﻣﺤﻤﺪ ﺏ ﺑﺎﻟﻲ
- Muḥammed (d. after 800/1397) (authorised)
- ﻣﺤﻤﺪ (variant)
- Biographical notes
- Not much is known about Muḥammed, ﻣﺤﻤﺪ other than his being the author of the ʿIşḳ-nāme, which he wrote in his old age. The poetry in the name of Muḥammed in 15th century [1400-1499 CE] naẓīre collections may or may not belong to him. Muḥammed knew Kipchak and travelled to Egypt in his old age. He may be the same person as Muḥammed b. Bāli, author of the Kitāb-ı Güzīde.
- Title
- ʿIşḳ-nāme
- ﻋﺸﻘﻨﺎﻣﻪ
- Notes
- A mes̱nevī which narrates the love story between prince Ferruḥ and Hümā, a Khitay princess. Some of the motifs are: the lovers fall in love with each other in a dream; Hümā disguises herself as a man and rules a country; other princes are in love with Hümā and fight to obtain her hand in marriage. The love story between Ferruḥ's helper Ḫürrem and his lover Dil-güşā constitues a second storyline. The work contains thirty ghazals spoken through the mouths of Ferruḥ and Hümā. Together with these, the number of couplets for the work adds up to 8702. In the beginning of the work, Muḥammed praises Emīr Süleymān and Ḥamza Çelebi, Ottoman vizier who was a vice-gerent (nāʾib) in Sivas at the time. Muḥammed states that in Egpyt, he came across the manuscript of a work in a language which he refers to as "Tatar dili" and "olgay bolgay." Secondary sources identify this language as Kipchak. Muḥammed does not clearly state the name of his work, which is a translation from this Kipchak original.
- 10 Rebīʿü’l-āḫir 800 [1397 CE]
- Süleymān Çelebi
- Main language of text
- Turkish
- Bibliography
- Editions
- Mehmed, . Işk-nâme. Edited by Yüksel, Sedit. Ankara: Ankara Üniversitesi Basımevi, 1965.
- Studies
- Köprülü, Mehmed Fuad. In Eski Şairlerimiz Divan Edebiyatı Antolojisi. 1931, 73-73.
- Köprülü, Mehmed Fuad. "Türk Edebiyatı Tarihi." Istanbul: Ankara: Akçağ, 2004, 369-369. ([First edition: Istanbul: Milli Matbaa, 1926])
- Sohrweide, Hanna. "Neues zum Išqnāme." In Studi Preottomani e Ottomani Atti del Convegno di Napoli. Gallotta, Aldo, ed. Napoli: Istituto Universitario Orientale, 1976 (24-26 Settembre 1974), 213-218.
- Tietze, Andreas. "Mehemmeds Buch von der Liebe ein alt-osmanisches romantisches Gedicht." In Der Orient Forschung (festschrift für Otto Spies). Hoenerbach, Wilhelm, ed. Wiesbaden: Otto Harrassowitz, 1967, 660-685.
- Yelten, Muhammed. "Işknâme." TDVİA. 19 1999: 214-215.
- Yüksel, Sedit. "Işk-nâme Üzerine Açıklamalar." Türk Dili. 220 1970: 291-295.
- Öztelli, Cahit. "Işk-nâme ve Yazarı Üzerine." Türk Dili. , no. 171 1965: 187-192.
Physical Description
- Number of folios
- 328 ff.
History
- Date of copy
- possibly 16th. century
- Provenance
- Ownership record of ʿĀişe Ḫātūn, عايشة خاتون on 1a ff..