Tuḥfe-i Mübārizī
Start new search. Download as XML
Summary View
- Country
- France
- City
- Paris
- Institution
- Bibliothèque Nationale de France
- Collection
- Ancien Fonds Turcs
- Shelfmark
- 171
Contents
- Work 1: Tuḥfe-i Mübārizī (Ḥekīm Bereket)
-
- LOC subject headings
- Turkish language To 1500
- Medicine, Arab
- Medicine (Early works to 1800)
- Author
- Ḥekīm Bereket
- حكيم بركت
- Show other names
- حكيم بركة
- Ḥekīm Bereket, fl. 14th century (authorised)
- حكيم بركت (variant)
- Biographical notes
- Nothing is known of the author other than that he must have been a physician and may have been of Khwarazmian origins.
- Title
- Tuḥfe-i Mübārizī
- تحفة مبارزي
- Notes
- Ḥekīm Bereket’s Tuḥfe-i Mübārizī is a Turkish medical work written in the name of a certain melikü’l-ümerāʾ Mübārizeddīn (ملك الامراء مبارز الدين) (Ar.malik al-umarāʾ ) , the identity of whom has been the subject of dispute. M. M. Koman claims that he was Aydınoğlu Mübārizeddīn Mehmed Bey (d. 1334) who served as the commander-in-chief (melikü’l-ümerāʾ; malik al-umarāʾ) of the Germiyanid army before establishing himself as an independent warlord based in Birgi (İzmir İli, Turkey) in around 1308 [1308 CE], and came to found the Aydınid dynasty. M. C. Ş. Tekindağ reads the name of the patron in the Konya manuscript malik al-umarāʾ Mubāriz al-Dīn al-Mujāhid al-Ghāzī Khalīfat Alp b. Tūlī b. Turkānshāh (ملك الامرا مباريزالدين المجاهد الغازي خليفت آلب بن تولي نن تركانشاه), whom he identifies as a Seljuq amīr from the early thirteenth century [1200-1299 CE]. Most scholars, however, remain sceptical of Tekindağ’s identification, and consider the patron to be the Aydınid bey. The author states that he first composed an Arabic version of the work, entitled Lubāb al-nukhab(لباب النخب), which he then translated first into Persian and then into Turkish. Based on Ibn Sīnā's Qānūn (قانون), Ḥekīm Bereket's Tuḥfe-i Mübārizī consists of fours sections, with an introduction on the basics of Galenic humoural theory, a description of illnesses, maintaining health through diet and lifestyle, and the control of emotions and exposure to the elements. The fourth section concludes with an overview of treatments. Of interest is the work's identification of three kinds of malaria. The work survives in two manuscripts (Paris and Konya). The work place of composition is the Aydınid realm of western Anatolia (Aegean region).
- Main language of text
- Turkish
- Foliation
- 1-60
- Bibliography
- Editions
- Erdağı Doğruer, Binnur. Hekim Bereket. Tuhfe-i Mübarizi. Metin, Sözlük. Ankara: Türk Dil Kurumu, 2013.
- Koman, Mahmud Mesut. Tuhfe-i Mübarizi: Lübabü’n-nuhab tercümesi: Aydınoğlu Mehmed Bey namına Türkçe’ye çevrilen bir tıp kitabı. Istanbul: Bilgi Basım ve Yayınevi, 1955.
- Studies
- Koç, Mustafa. "Anadolu’da İlk Türkçe Telif Eser." Bilig. 57 2011: 159-174.
- Tekindağ, M. C. Şehabeddin. "İzzet Koyunoğlu Kütüphanesinde Bulunan Türkçe Yazmalar Üzerinde Çalışmalar I." Türkiyat Mecmuası. 16 1971: 133-162.
- Yurdakök, Murat. "Tuhfe-i Mübārizī’de Çocuk Hekimliği Bilgileri." Çocuk Sağlığı ve Hastalıkları Dergisi. 47 2004: 233-236.
- Show filiations
- İzzet Koyunoğlu Kütüphanesi 12049
- Work 2: Kitāb der Ḫulaṣa ʿIlm-ı Ṭıbb (Ḥekīm Bereket)
-
- Author
- Ḥekīm Bereket
- حكيم بركت
- Show other names
- حكيم بركة
- Ḥekīm Bereket, fl. 14th century (authorised)
- حكيم بركت (variant)
- Biographical notes
- Nothing is known of the author other than that he must have been a physician and may have been of Khwarazmian origins.
- Title
- Kitāb der Ḫulaṣa ʿIlm-ı Ṭıbb
- كتاب در خلسه علم طبّ
- Notes
- Main language of text
- Old Anatolian Turkish
- Show filiations
- İzzet Koyunoğlu Kütüphanesi 12049
- Work 3: Ṭabiʿat-nāme ()
-
- Author
- Show other names
- Anonymous (authorised)
- Title
- Ṭabiʿat-nāme
- طبعةنامه
- Notes
- Main language of text
- Old Anatolian Turkish
- Show filiations
- İzzet Koyunoğlu Kütüphanesi 12049
Physical Description
- Number of folios
- xx ff.
History
- Date of copy
- Late 15th-century or early 16th-century copy